Thursday, November 30, 2006

十一月的最後一天

今天剛好不用上班,趕快先上來寫個兩三句"功課"

交代一下這個月作了些什麼事.

嗯...........

感恩節的假期我們去了賭城,有特地照相回來要po部落格哦!

還有,我跟老爺在想了兩百遍之後,終於用當初結婚時親戚送的百貨公司禮券,買了一台新的數位相機.老爺堅持還是要買canon.原因不明....大娘我因為對3C產品一點都不了解,所以完全沒有意見.這下要跟那台照起來會有靈異白點的舊相機說掰掰,還真的有點不捨.

除了這些開心的事情,還有一件讓我的苦惱的事情.

大娘我一月份會回去台灣參加表妹的婚禮,可是在美國怠惰久了,身材實在見不得人,每件洋裝都要老爺幫忙才扣的上去,有幾件老爺還建議說,別扣了,用力扣衣服會壞掉.

唉....墮落到這種地步了,你們說怎辦才好咧..呵呵呵

Filed under: 亞美利堅的日子
 

 

Saturday, November 11, 2006

Dear Faithful Readers:

Ying says she promised to post pictures of our new apartment... well here are some of our Living Room (our bedroom and bathroom were too messy so we'll have to take pictures of those places some other time :)  Our kitchen was messy too, but you'll get to see some of the stuff on our countertop... as they say in chinese "low4 troo ma2 jiao3!"  ... (the horse's leg has been spotted!)

An overall picture of our living room area:

 

 

Picture taken from behind our kitchen counter:

 

Our "Office"


 

Taken from our office area, looking at our kitchen; That's our front door.

 

Beside our office area is the door to our balcony:

 

We put a rug in our balcony; It makes it feel almost like another room!

 

You might have noticed some weird white spots in the photos.  It's because our camera is 5 years old and some dust has gotten inside the lense. (But don't worry, that's a GOOD thing!) Now we can get a new camera yay!

 

-Dean :)

Filed under: Dean and Ying | English
 

 

Saturday, November 11, 2006

之前的文章已經抱怨過,因為烹調的習慣不一樣,所以美國的抽油煙機在廚房的功用幾乎是零.每每搬新家,我都要注意巡視廚房煙霧偵測器的位置,以免炒東西時油煙太多讓它不爽逼逼叫起來.

我對老爺說將來有了自己的家,我一定得去買一台台版的媽媽樂,不但聲音小吸起煙又有效率.聊一聊,沒想到老爺竟然說他從小就知道媽媽樂是什麼,我原本以為是他從這裡的華人台廣告看來的,他一臉驕傲的說不是,他小時候我婆婆就特地從休士頓運了一台媽媽樂回去路易斯安那州的家,加上後來到休士頓唸高中時偶爾會看到媽媽樂在華人台的廣告,說完還學唱了幾句廣告裡的歌咧......(知道媽媽樂這麼了不起喔!小尷尬中...)

有天煮晚餐時,因為爆香後又悶鍋,一打開來全都是煙,我家的抽油煙機已經開到最大,只有比飛機掃過還大的轟轟轟聲音,真的是一點力都沒有.老娘我開始又忍不住碎碎唸起來.老爺一聽就說:"你氣什麼啦!這台不是媽媽樂,是媽媽哭.你不是早就知道了嗎?"

說完他一溜煙就不見,我以為他去看煙霧偵測器的狀況,也不以為意,繼續碎碎唸的炒我的麵.

過了五分鐘,他走進抽油煙機,貼了一個東西在上面,我抬頭一看....

各位,請看!

 

沒錯!我家的抽油煙機就是在微波爐的屁股下,你們說,這種東西能吸啥屁啊?!

至於老爺為什麼寫"媽媽哀傷"?????

我一開始看到那四個字的反應是:

(1)哇!老爺,你怎麼知道哀傷兩個字怎麼寫啊?!->他本來就會寫媽

(2)阿請問老爺,你懂什麼是哀傷嗎?

(3)ㄟ...為什麼是媽媽哀傷,你剛剛不是說"媽媽哭"嗎?

(4)老爺......你的字有夠醜啦!小猴子還有Nelson再過三四年就寫的比你漂亮了啦!

但是我忍住了,一個問題都沒有問,看他要變什麼把戲.他很得意的站在旁邊等著我給他拍拍手.待我很勉強的稱讚他一番後,他倒是先問了一個很文盲的問題:

"好奇怪喔!哭.不是只有一個字嗎?為什麼我去查google,他給我兩個字,那這兩個字哪一個字是哭啊?"

(原來如此,你是去你的孤狗大神那裡擲杯了,我說嘛...嚇我一跳,要是你連哀傷兩字都懂意思也寫的出來的話,那我在這裡講你壞話豈不都"去落落"了嗎?)

"兩個字都不是哭啦" 我回答他.

"怎麼可能啊?!我明明輸入cry(你的孤狗神不準啦!),那這兩個是什麼字啊?!"

"這兩個字是哀傷.不能說是哭,但是就是很sad的意思."

"很sad不是很難過嗎?為什麼是哀傷?"

"差不多意思啦!只是哀傷不算是平常對話會說的字,大多是寫文章在用的字,那個傷就是傷心的傷啊!" (老娘OS:哇咧!你考我國文喔!)

"那哀傷跟哭有什麼不一樣?"

"你可以說哭是the action of 哀傷"(為了怕破功,我的回答儘量簡短些,免得又節外生枝)

"那哭到底要怎麼寫?"

"就上面兩個口,下面一個犬" (老娘OS:ㄟ.....我爐子上的麵快燒焦了,你是有完沒完?!)

"什麼犬?"

"我上次不是有教過你幾個很像的字啊?!天.大.太.犬的那個犬啊?"

"哦!有,我知道這樣寫嗎?!"(他在空中畫了幾筆)

"對啊對啊!" (老娘隨便看一下點頭敷衍)

"那犬又是什麼意思?"

"就是狗啦!你不是說知道嗎?"

"那為什麼要兩個口加一隻狗就是哭?"

(老娘OS:ㄟ....你還真當我是教國文系的教授嗎?????中國字有象形,會意,形聲,指事....ㄟ..忘了,哭的話........喔!就算是會意好了.隨便唬一唬..)

"(咳)...哭的樣子就是嘴巴開開的像狗一樣,所以是兩個口加一隻狗......." (我也真會唬)

"那一個口就好了啊?!為什麼要兩個口????"

"埃優!!!你是問完了沒有啊!兩個嘴巴哭起來比較大聲啦!!!!!" (我的國文老師看到這段話大概真的會很"哀傷"的"哭"起來吧....)

老爺聽完解答後很滿意的點點頭說:"哇!我的老婆中文程度好好哦!"

"不要囉唆!來吃飯了啦!" (好尷尬啊...............)

最後附贈一張老爺酒足飯飽後的照片

 

 

 

 

 

Filed under: 老爺大人
 

 

Saturday, November 11, 2006

新家的陽台面對中庭,因為空間還算大,假日的時候就在那裡吃早午餐.看的出來我還在半夢半醒中.

 

 

再來一張,左前方是泳池和spa.從去年結完婚到現在,老娘整整胖五公斤多,所以拒絕老爺正面照相.請慢慢欣賞我的"熊背"吧!哈哈哈

 

 

老爺的假日苦工.原本舊家的捲簾太長了,老爺正在"加工"變短中....

 

 

老爺,辛苦你啦! 笑一個給大家看^^

(老爺OS: 不會不會,只要老婆高興,怎麼辛苦都值得)---->老娘自己的想像

 

 

 

為了不讓撞門事件再度發生,老爺堅持要貼上警告標誌.

題外話: 各位看倌,有沒有看到照片中我家陽臺看出去偏右前方二樓的超級大陽台(我家在三樓),那是一層有兩房+兩廳+兩個半衛+一廚+超級大陽台的公寓,月租5000大洋(美元哦!),我們每天都在注意有沒有人搬進來,很想知道誰會是那個有錢沒處花的好野人.

Filed under: 亞美利堅的日子
 

 

All content © 2015, deanying.com
On this page
Categories
Calendar
<December 2015>
SunMonTueWedThuFriSat
293012345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789
Archives
Statistics
Total Posts: 238
This Year: 0
This Month: 0
This Week: 0
Comments: 461
Disclaimer

Powered by: newtelligence dasBlog 2.3.9074.18820

The opinions expressed herein are my own personal opinions and do not represent my employer's view in any way.

Send mail to the author(s) E-mail